Full width home advertisement

Post Page Advertisement [Top]


Terceira Ponte, Morro do Moreno e Morro da Penha




Observando o mar eu tenho a impressão que a natureza está em estado de atenção para nos oferecer o melhor que ela pode nos dar. Um pena que o ser humano não retribui da melhor forma. E assim fico refletindo como poderia pedir desculpas à Deus e à natureza por tudo o que fazemos? Então me veio a mente a palavra Excuse me, suas canções e significados... 

Descubra essa expressão cheia de sentido enquanto observa a paisagens do mar  e dos céus mais lindos que recolho aqui em Vitória, minha terrinha linda!

Mestre Álvaro e campina do aeroporto



Os diversos usos da expressão Excuse me em inglês

1- Um dos usos mais comuns de Excuse me é para chamar a atenção de alguém antes de fazer uma pergunta, fazer um pedido ou pedir indicações, como nos  seguintes exemplos:
 
Excuse me, do you speak German? (Desculpe, você fala alemão?)

Excuse me, is there a supermarket near here? (Desculpe, há um supermercado perto daqui?)

2- Excuse me é também a frase usada para pedir licença, quando se está tentando passar por uma área cheia de gente. Esta frase é, às vezes, abreviada verbalmente por ‘scuse me em situações bem informais e cotidianas:


‘Scuse me. Thank you! (Com licença. Obrigada!)

Excuse me, everyone, I have to get through with this cart.

 (Desculpem-me, pessoal, tenho que passar com este carrinho.)

Morro do Convento da Penha


3- Também usamos como uma expressão de cortesia que precede uma possível discordância ou uma pergunta perturbadora. É aquela maneira educada de se entrar em uma discussão sobre algo não muito confortável. Reparem que usamos a conjunção “but” para introduzir a preocupação ou objeção em questão:

Excuse me, sir, but didn’t you tell us to do that same exercise last class? 

(Desculpe, mas o senhor não nos disse para fazermos esse mesmo exercício na última aula?)

Ou ainda como um pedido para que alguém repita o que foi dito. É como um “desculpa aí, não te endendi!“. 

4- Lembrem-se que aumentamos o tom da voz no final desse Excuse me por ser uma pergunta:

– Where do you come from? (De onde você vem?)
– Excuse me? (Como?)

– Where do you come from?! (De onde você vem?!)
– Ah! I come from Brazil. (Ah, Eu venho do Brasil.)

Excuse me? I’m sorry, I couldn’t hear you. (Você pode repetir? Não consegui ouvir você direito.)

Monumento a Iemanjá no Píer de Iemanjá


5- Outro uso que causa dúvida é falar Excuse me como um pedido de desculpas, parecido com o I’m sorry. A diferença aqui é que usamos I’m sorry para pisadas de bola sérias, enquanto que o Excuse me é uma maneira educada de se desculpar por ter feito algo de errado, mas pequeno, sem muita seriedade, ou se desculpar por algo involuntário, como um espirro:

Oh, excuse me — I didn’t mean to use your pencil without asking first. 

(Oh, desculpe, não tive a intenção de usar o seu lápis sem perguntar primeiro.)

Atchoo! Oh, excuse me! (Atchim, me desculpe!)

Usamos essa expressão também como uma resposta de indignação, geralmente apresentada como uma pergunta em tom sarcástico:

Excuse me? How can you say something that hurtful to someone? (Oi? Como você pode dizer algo tão ofensivo para alguém?)

Morro do Penedo no Centro de Vitória


6- Usamos ainda a frase Excuse me quando precisamos corrigir um erro verbal, alguma coisa que falamos de errado. Vejam nesse exemplo:

We had 300, excuse me, 350 attendees at the party last night. (Nós tivemos 300, quero dizer, 350 participantes na festa de ontem à noite.)
Usamos Excuse me também como uma frase de desculpas por interromper alguém:

Excuse me, sir, but your wife is calling on line two — she says it’s urgent. (Desculpe interrompê-lo, senhor, mas a sua mulher está a na linha dois. Ela disse que é urgente.)

Ou ainda como uma frase de desculpas que precede uma partida:

Excuse me, dinner was superb but I have to leave. Tomorrow morning I have a doctor’s appointment. Thanks for hosting me.

 (Desculpe, o jantar estava maravilhoso, mas tenho que ir embora. Amanhã de manhã, tenho uma consulta no médico. Obrigado por me receber.)

Vejam só como o excuse me em inglês pode ser usado em tantas situações! Essa é a magia de aprender um novo idioma. Descobrimos a cada dia palavras, expressões e gramáticas novas. Agora eu quero que vocês tentem captar o sentido da palavra Escuse-me no vídeo que editei abaixo do Cantor Junior.

Sobre o intérprete 
Junior e canção Excuse me

Antonio Morales Barretto  conhecido artisticamente por Júnior, foi um cantor e ator filipino radicado na Espanha.

Em 1958 Júnior inicia sua carreira artística, integrando o grupo Jump, pioneiro em terras espanholas devido à introdução de guitarras elétricas.

Pouco depois, junta-se ao grupo Los Pekenikes para ser o vocalista. 

Integrou ainda a dupla Juan y Junior, também tendo Juan Pardo como parceiro musical. 

Cantor Junior  quando lançou Excuse-me


Seu maior sucesso como cantor foi "Excuse Me", gravada em 1974 e composta pelo próprio Júnior e por Simon Napier-Bell. 

A música foi gravada em inglês, obtendo êxito apenas no Brasil, onde era frequente artistas brasileiros interpretarem canções nesta língua, como Morris Albert, Chrystian (da dupla Chrystian & Ralf), Dave Maclean, Fábio Júnior (Mark Davis), Jessé (Tony Stevens), entre outros.

 Além de "Excuse Me", outra música do filipino obteria sucesso nas rádios brasileiras: "Give A Second Chance", que integrou a trilha sonora internacional de Anjo Mau (versão de 1976).

Fiquem agora com cenas do filme Orgulho e Preconceito com os olhares mais sinceros de uma produção cinematográfica!



Referências & Pesquisa:

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário! Você é muito bem-vindo (a)!

Acompanhe-me no Instagram